古着の出し方相談コーナー

その他の質問についてはこちらから

その他の質問について、投稿されたい方はこちらよりお願いいたします。

投稿する前に、古着の回収基準よくある質問のページをご確認ください。

新しい質問をする

ご質問一覧

キッチンマットや、トイレマットはお送りしても良いでしょうか?中古品ですが、状態は良く、きれいです。もし受け取っていただけるのでしたら、たくさんの新品のタオルと一緒にお送りしたいと思います。

大下 富佐江:

大下様

お問合せ誠にありがとうございます。

キッチンマットとトイレマットは申し訳ございませんが、新品・中古を問わず用途がないため、受付対象外とさせていただいています。

こちらの「再利用できないもの」の「3.ジュータン、カーペット、足拭マット、便座カバー」等のカテゴリーになります。

https://www.nakano-inter.co.jp/recycle/about.html

お気遣い感謝申し上げます、何卒ご了承ください。

窪田恭史:

『使用したタオルやバスタオル、シーツ類は対象になりますでしょうか?
「お問い合わせ誠にありがとうございます。
タオル、バスタオル、シーツ、すべて受け付けております。
どうぞお送りください。よろしくお願い申し上げます。」
窪田恭史:2022年02月14日』
と過去Q&Aを拝見しました。
さっそく送らせていただきたいのですが、シーツなど大きいサイズのものはカットする必要がありますか?
また段ボール箱の大きさに指定はありますか?
ご回答よろしくお願いいたします。

鈴木真由美:

鈴木様

お問い合わせ誠にありがとうございます。

シーツ等サイズの大きいものですが、むしろカットせずそのままお出しください。

段ボールの大きさにも特に指定はございません。
宅配業者の方に運んでいただける大きさであれば結構です。

どうぞよろしくお願い申し上げます。

窪田恭史:

和洋服生地についてですが,端切れは対象外とのことですが、まったく未裁断の服地でなければだめでしょうか 大きさなどの目安を教えていただけませんか  少し使用した残りの生地ではだめでしょうか 多少の色あせなどもだめでしょうか
 

小出みのぶ:

小出様

お問い合わせ誠にありがとうございます。

厳密な大きさの目安は難しく、ある程度大きさのある布地(反物のように芯の入っていないもの)であれば通常大丈夫なのですが、現在和服布地のリサイクル用途が非常に限られているため、着物以外の布地も積極的に受付可と申し上げられないという状況です。

状況は今後変わっていく可能性はありますが、現状はそのようにご理解ください。

多少の色あせについては問題ございません。

どうぞよろしくお願い申し上げます。

窪田恭史:

平日営業日に届くように送りたいと思います。令和3年の年末年始営業日はいつでしょうか?

井澤かをり:

井澤様

お問い合わせありがとうございます。

年末年始休業は12月29日~1月5日となります。
年内は27日(月)までにお送りいただければ幸いです。

お気遣いありがとうございます。

窪田恭史:

着物は送っても大丈夫ですか??

中村真琴:

中村様

お問い合わせ誠にありがとうございます。

着物も付属品や小物類以外、いわゆる着物・帯であれば受付しております。

どうぞお送りください。

窪田恭史:

コロナの時期ですが、古着回収はおこなってますか?

川井:

川合様

お問い合わせ誠にありがとうございます

弊社においては回収は継続して行っておりますので、
どうぞお送りください。

どうぞよろしくお願い申し上げます。

窪田恭史:

ネクタイは対象外ですか。

吉村真澄:

吉村様

お問い合わせ誠にありがとうございます。

ネクタイもお送りただけます。

どうぞよろしくお願い申し上げます。

窪田恭史:

リサイクル料とかはかかりますか?

川上千秋:

川上様

お問い合わせ誠にありがとうございます。

企業ではなく一般のご家庭の衣料につきましては、送料のみご負担いただくことになりますが、リサイクル料といったものはございません。

https://www.nakano-inter.co.jp/oldclothes/index.html

上記の注意事項に沿ってお送りください。

どうぞよろしくお願い申しげます。

窪田恭史:

ダンボールではなく紙袋に入れて送っても
大丈夫でしょうか?

川上千秋:

川上様

お問い合わせありがとうございます。

段ボール箱が望ましいというのはありますが、宅配便で送ることができる包装であれば結構です。

どうぞお送りください。

ありがとうございます。

窪田恭史:

はじめまして。
今回初めて古着を送ろうと思っております。
御社横浜工場の方にと思っておりますが、コロナ渦の大変な現在、受け入れをされていらっしゃいますか?

西宮洋子:

西宮様

古着は常時受付しておりますので、どうぞお送りください。
お気づかい誠にありがとうございます。

窪田恭史:

担当者様

古着をお送りしたくダンボールに詰めました。確実に届くよう年末年始の営業日を教えていただけますか?(2020年12月24日)

増田 恵子:

増田様

お気遣い誠にありがとうございます。

弊社年内の営業は明日(26日)までとなります。
年始は1月4日(月)より開始いたします。

どうぞよろしくお願い申し上げます。

窪田恭史:

お世話になります。
和服関連で受け付けていただけるものについて教えてください。
過去の質問で「簡易帯」は受付可になっていましたが、いわゆる「付け帯」になっているものは大丈夫でしょうか? お太鼓やリボン型にワイヤーがついており、腰に巻いた部分に掛けるようになったタイプです。
また、小物(帯揚、帯締)類は現在も不可ですか?ほぼ新品のものがいくつかあります。(帯揚はスカーフにもなりそうですが)
また、和装用のショールはいかがでしょう?
よろしくお願いいたします。
(プライバシーポリシーのページが見つかりませんが、そのまま送ります)

奈知恭子:

奈知様

お問い合わせ誠にありがとうございます。

付け帯も小物類と同じでリサイクルが困難ですのでご了承ください。

帯揚、ショールは大丈夫です。

どうぞよろしくお願い申し上げます。




窪田恭史:

断捨離を決意したので衣類、カーテンなど結構素材のいいものも
新品も処分するつもりですが有効活用してくれればと貴社の
ページを拝見、コロナの影響でファイバーリサイクルも滞り
資源ごみも輸出できないとニュースで知ってましたので
送付していいものかと迷ってます。また工場が近いので
宅配便をいくつも使うよりタクシーのほうがやすいのですが
予約してもだめですか

わたなべ順子:

わたなべ様

お問い合わせ誠にありがとうございます。

衣類のご送付は随時受付しておりますので、お送りいただいて結構です。

ただ、安全上の理由から直接工場へのお持ち込みはご遠慮いただいております。ご不便をおかけして申し訳ございませんが、何卒ご了承いただければ幸いです。

どうぞよろしくお願い申し上げます。

窪田恭史:

ナカノ株式会社 御中
ご担当者 様

中学1年生の子供をもつ父親です。
「ものづくりと再生のしくみ」という書籍(2003年、小峰書店)を読んで、
御社を知りました。
子供が通う学校での調査・研究で「中古衣料のリサイクル事情」について調べています。
御社についての記載について、とても分かりやすく解説されており、
より深く学ばせ頂きたいと思いメール致しました。

本来は、お会いさせて頂き、直接お話をお伺いしたく思いますが、お忙しいとお察しいたしますので、以下について質問を記載させて頂きました。
是非とも御社の状況を教えて頂ければ幸いです。
1、主な引取り元はどこでしょうか。大体の割合もあると助かります。
 ・お店(中古リサイクル店又は新品取扱い店)、地方自治体(役所など)、倒産・廃業した企業、その他ございましたら。
2、御社の年間の引取り量の推移(過去5年程度)
3、御社のご多忙な時期(取扱い量が増える時期)
 ・衣替え(6月や10月)、年度末(3月から4月)、その他ございましたら。
4、種類別に分ける割合
 ・中古衣料/ウエス/反毛(はんもう)/その他ございましたら。 ※書籍では左記にて分類されていました
5、上記4の中古衣料について、主にどこの国へどのくらいの量輸出されるのか。各国の割合い
6、輸出の際、日本側及び海外側とはトレード(売買取引)として発生しているのか、それとも無償提供なのか。
 ・日本側では主にどのような企業・団体なのか。(一般企業/NPO法人/自治体関連団体/その他)
 ・海外側では主にどのような企業・団体なのか。(一般企業/NPO法人/自治体関連団体/その他)
7、御社の海外拠点である、中国(上海)とフィリピンの役割り
8、昨今のコロナ禍で、輸出が滞っているニュースを拝見しました。御社ではどのような状況なのでしょうか。
 ・非常事態宣言中は輸出できなかったが、現在は可能/現在も不可能/コロナ禍前から通常通り輸出可能/一部の地域・国のみ輸出可能
9、持続的可能な社会を実現する中で、将来における御社や中古衣料リサイクル業界の展望
10、機会を頂けるのであれば、横浜工場(金沢区)を見学させて頂きたい(子供と親2名)

以上、お願い申し上げます。

山下 友和(川崎在住)

山下友和(川崎市在住):

古着を送るのをなるべく7〜9月頃まで待ってください、との事でしたが、現在(7月)は送っても大丈夫なのでしょうか?

木山:

木山様

お世話になっております。

お待たせいたしましたが、衣替えのピークも過ぎましたのでどうぞお送りください。

情勢は依然として不透明ですが、皆様からお送りいただく分につきましては問題ないと判断しております。

どうぞよろしくお願い申し上げます。

窪田恭史:

新型コロナが流行中ですが、今も古布などを受付けされているのでしょうか。

村:

村様

いつもありがとうございます。

只今以下のリンクにありますような状況で、皆様にはできれば7月~9月期まで衣類をお出しいただくのをお待ちいただけるようご協力をお願いしておりますが、個人でお送りいただいている皆様につきましては、わざわざ送料をご負担いただいていることもございますので、できる限りお受けしたいと考えております。

https://www.nakano-inter.co.jp/news/202004/entry202.html

今後ともよろしくお願い申し上げます。

窪田恭史:

フィリピンにウエスの工場があるとHPで知ったのですが、
フィリピンでウエスを購入することは可能でしょうか?
現地で工事作業に必要なんです。

小島:

小島様

お問い合わせ誠にありがとうございます。

別途ご連絡させていただきますので、よろしくお願いいたします。

窪田恭史:

質問させてください。以下のものは受け付けていただけますか?
①毛皮(ラビット)のショートコート:数回袖を通し、その後は湿度、防虫で保管をしておりました。状態は、裏地に多少の汚れなどはあり。
②ムートンのセミロングコート(表はムートン、裏は毛):表のムートンに多少の汚れあり。
ご回答をよろしくお願いします。

tknr:

tknr様

お問い合わせ誠にありがとうございます。

ご質問の品ですが、いずれも大丈夫です。
どうぞお送りください。

どうぞよろしくお願い申し上げます。

窪田恭史:

お忙しいところ失礼致します。
過去のQ&Aにて、靴下も可能(左右、ゴムあり)とお見受けしました。
現在も送らせて頂いて構いませんでしょうか?また、一足分ずつ輪ゴムでまとめるなどさせて頂いた方がリサイクルしやすくなりますでしょうか?
お知らせ下さると助かります。宜しくお願い致します。

しまだ:

しまだ様

お問い合わせ誠にありがとうございます。

靴下も受付しております。
輪ゴムでなくても結構ですが、左右がバラバラにならないような状態にしていただけると大変助かります。

どうぞよろしくお願い申し上げます。

窪田恭史:

はじめまして パッチワーク用のはぎれ 50cm×50㎝ぐらい またはそれ以下サイズの綿新品ハギレは受け付けていただけますか。フリース1m×1.5mぐらいの新品ものはどうでしょうか。

山村聖子:

山村様

お問い合わせ誠にありがとうございます。

大変申し訳ございませんが、端切れにつきましては現在受付対象外とさせていただいております。

何卒ご理解の程、お願い申し上げます。

窪田恭史:

使用済みですが子供のパンツや女性用のショーツなどはお送りしても大丈夫ですか?
また子供のトレーニングパンツも回収していただけますか?
パジャマなども回収可能ですか?

金子:

金子様

お問い合わせ誠にありがとうございます。

ご質問の品ですが、破れ、汚れなどのない着られる状態のものであれば
全て受付いたしております。

衣類のコンディションについてはご判断になりますが、基本的にこれからも着用されるものですので、「他の方にお譲りしても大丈夫か」という基準で見ていただければ結構です。

どうぞよろしくお願い申し上げます。

窪田恭史:

1zvm22 <a href="http://pzuhmusikpri.com/">pzuhmusikpri</a>, [url=http://eyspddelaalg.com/]eyspddelaalg[/url], [link=http://ewisgfmswtwt.com/]ewisgfmswtwt[/link], http://qqoaojxlejlt.com/

nljjehj:

企業の社名入り制服(新品)は受け付けて頂けますか?

篠﨑運送有限会社:

篠﨑運送有限会社様

お問い合わせ誠にありがとうございます。

企業様の制服は当該一般衣類の送付受付対象外となっております。

企業様の制服につきましては有料となりますが、別途マテリアル・リサイクル処理サービスを承っております。そちらをご検討される場合は、お手数ですが、下記問い合わせフォームよりお問い合わせください。

https://www.nakano-inter.co.jp/cgi-bin/form/index.cgi/contact/index

どうぞよろしくお願い申し上げます。


窪田恭史:

和服についてです。過去の質問も読ませていただきましたが、改めて質問させていただきます。着物、帯は絹や麻以外に化繊のものがあります。こちらは受け付けていらっしゃいますか?
絹の肌襦袢、裾除けについての質問がありましたが、受け付けているのは未使用のものですか?

鈴木三枝子:

鈴木様

お問い合わせ誠にありがとうございます。

ご質問の品、受付いたしますのでどうぞお送りください。
肌襦袢等、洗濯済み(清潔なもの)であれば使用済みでも結構です。

情勢の変化により受付できるもの、できないもの、微妙に変化することもございますが、どうぞよろしくお願い申し上げます。

窪田恭史:

着物、浴衣、帯、和装小物、足袋などを送りたいのですが、今でも受付可能ですか?また、和装関係のもので、受付できないものも教えてください

荒田 優子:

荒田様

お問い合わせ誠にありがとうございます。

小物以外であれば大丈夫です。
確かに和装はリサイクルしにくいものではあるのですが、個人でお送りいただいていることもございますので、引き続きお受けいたします。

どうぞお送りください。

窪田 恭史:

手編みのセーターや手編みマフラー、手編み手袋は受付対象でしょうか?

高木はるみ:

高木様

お問い合わせ誠にありがとうございます。

原則として、手編み製品やお手製のかばん等は対象外となります。

しかしながら、わざわざお送りいただくことでもございますので、
お問い合わせの毛糸製品につきましては、お引き受けしたいと存じます。
どうぞお送りください。

どうぞよろしくお願いいたします。

窪田 恭史:

綿100%の和装下着(すそ除け・肌じゅばん)は受付して頂けるでしょうか?

YK:

YK様

お問合せ誠にありがとうございます。

受付いたしております、どうぞお送りください。

窪田 恭史:

アノラック・ダウンジャケット・ナイロンのヤッケは受け付けてらっしゃいますでしょうか。

山田華子:

山田様

ご返信が遅くなり、大変申し訳ございませんでした。
アノラック、ダウンジャケット、ナイロンヤッケ、
いずれも受付いたしております。
どうぞお送りください。

窪田 恭史:

不要になったひざ掛けは回収可能でしょうか?

高嶋君江:

高嶋様

お返事が遅くなり、大変申し訳ございませんでした。
ひざ掛けは受付いたしております。
どうぞお送りください。

窪田 恭史:

お送りした下着の中に、対象でないもの(破れている、汚れていた など)場合、返送されるのでしょうか?

ひさごや:

ひさごや様

お返事が遅くなり、大変申し訳ございませんでした。
お送りいただいた衣類をお戻しすることはございませんが、
破れ・汚れ等につきましては、お出しになる際にご注意いただければと存じます。
どうぞよろしくお願い申しあげます。

窪田 恭史:

こんにちは。検索で御社の事を知りました。当方は個人で古着を扱っており今現在、女子の学校の制服を探しておりますもし有るようでしたら、お譲り頂けませんか宜しく願いします

エコハウス:

お問い合わせ誠にありがとうございます。誠に申し訳ございませんが、ご希望のアイテムの取り扱いはございません。ご貴意に沿えず恐れ入りますが、何卒ご了承ください。

窪田:

衣料品のリサイクルについて調べていたところ御社のHPを拝見しました。これまで海外の団体に寄付したりしていたのですが、一時的に事業が中断していることを知り、捨てるのはもったいないし…と考えていたところでした。このような場を提供していただき、ありがとうございます。早速着なくなった衣料品を送らせていただきますので、どうぞ宜しくお願いします。

おかもと:

ご丁寧にありがとうございます。今年は4月まで気温が低く、GWに入ってから急に衣替えという方が多くいらっしゃるのではないかと拝察いたします。近頃は気温の移り変わりが読みにくく、衣類の出し入れも苦労いたしますね。

窪田:

1つ教えてください。こちらで集めた古着で海外に送る古着は、どこの国へ、どういう形で(寄付なのか、販売なのか)送られてどの程度の効果を出しているのでしょうか?現地NGOと協同しているのであれば、そのことについても少し情報をいただけるとうれしいです。よろしくお願いします

YMKS:

お問合せ誠にありがとうございます。弊社は事業として古着を扱っておりますので、寄付ではなく販売です。出荷先はアジア、アフリカ地域とご理解ください。以上、宜しくお願い致します。

窪田:

横浜の工場があると聞いたのですが、個人に古着をお売り頂くことは可能ですか?

きのこ:

お問い合わせ誠にありがとうございます。大変申し訳ございませんが、古着の卸販売は業者の方を対象とさせていただいております。工場という性質上、個人の方には販売しておりません。何卒ご了承くださいますよう、お願い申し上げます。

窪田:

/html>